你说我一个精神爱尔兰人怎么就到日本来了呢
小蓝鸟:skmushroom Pixiv : 9342081

Óró sé do bheatha abhaile与格蕾丝·奥马利

null
https://music.163.com/song?id=1479852979

  Óró是一首很经典的爱尔兰民歌,很多著名的爱尔兰音乐人如The Dubliners,Celtic Women和Seo Linn都演唱过。这首歌被认为与爱尔兰历史上的女杰格蕾丝·奥马利有紧密联系。

  格蕾丝·奥马利(Grace O'Malley,1530年-1603年)为16世纪爱尔兰领主,但在爱尔兰正史中并没有格蕾丝·奥马利的详细记载,后人对于她生平的了解主要来自于英格兰的官方文件与爱尔兰民间故事。当时英格兰正推进对爱尔兰的侵略,意图将爱尔兰置于英格兰的统治之下,格蕾丝·奥马利则是当时反英斗争的著名领导者。1577年她被英格兰一方逮捕入狱,于1579年获释,Óró描述的便是格蕾丝·奥马利获释后回到爱尔兰时爱尔兰人迎接她的情景。她最有名的事迹则是1593年,她的儿子和兄弟被英方逮捕,为让英格兰释放他们她亲自与女王伊丽莎白一世对峙,并拒绝向伊丽莎白行礼,因为她拒绝承认伊丽莎白为女王。

 格蕾丝·奥马利在民间故事中被称为秃头格兰(Gráinne Mhaol),来自她在海上航行时由于长发行动不便而剪短头发的传说。她也被称为海盗女王(The Pirate Queen),以女海盗、女船长、爱尔兰革命领袖的形象为后人所知。

 Óró作为一首历史悠久的民歌,其起源已不可考,但最初其主角并非格蕾丝·奥马利而是英国人查尔斯王子,描述1745年詹姆斯党叛乱失败后查尔斯王子离开英格兰前往苏格兰的情形。19世纪爱尔兰反英斗争中,复活节起义的领导者帕特里克·皮尔斯(Pádraic Pearse)重写了歌词,将查尔斯王子替换为爱尔兰人格蕾丝·奥马利。Óró从此成为象征爱尔兰独立的革命歌曲。

 在上一篇讲Siúil A Rún的文章里也提过,目前流传较广的凯尔特音乐以温柔、婉转、哀伤的情歌居多,但爱尔兰革命歌曲这一独立分类下的音乐则与凯尔特情歌不同,无论是极尽嘲讽之能事的Kinky Boots还是悲怆的The Foggy Dew,都展现出爱尔兰人充满攻击性的一面。如果说在世界上广为流行的爱尔兰情歌是“凯尔特的黎明”之后对于已经逝去的凯尔特文化的温婉追忆,这些更富有攻击性的凯尔特音乐则是那个在历史中真实地存在过的勇猛而强悍的爱尔兰。

 题外话,我最喜欢的爱尔兰民歌团Seo Linn在2016欧洲杯为爱尔兰国家队所作的歌曲The Irish Roar中也插入了Óró,在当下文化全球化、均质化,弱势文化逐渐被边缘化的时代,Óró中所传达的明确而强力的民族认同感(Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh 他们都是爱尔兰勇士 没有法国人和西班牙人)正具有越来越重要的意义。

(部分资料参考英文维基)


Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家

Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar
曾经备受压迫的女人
Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann
你们的遭遇就是我们的耻辱
Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach
我们美丽的国土惨遭蹂躏
Is tú díolta leis na Gallaibh
都被出卖给贼寇
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile
格兰妮·威尔跨海而来
Óglaigh armtha léi mar gharda
战士们护卫她左右
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh
他们都是爱尔兰勇士 没有法国人和西班牙人
Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh
他们必将击溃侵略者
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临
Óró......
哦......
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam
感谢行神迹的天主让我有幸看到
Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain
尽管我们可能活不过一周
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch
格兰妮·威尔和一千壮士(我觉得此处应译为秃头格兰)
Óró, sé do bheatha 'bhaile......
哦,欢迎回家......
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Óró, sé do bheatha 'bhaile
哦,欢迎回家
Anois ar theacht an tsamhraidh
夏天将要降临

(歌词引用自网易云音乐)

评论
热度(9)

© 夏清榖 | Powered by LOFTER